Zechariah 2:12

HOT(i) 12 (2:16) ונחל יהוה את יהודה חלקו על אדמת הקדשׁ ובחר עוד בירושׁלם׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H5157 ונחל shall inherit H3068 יהוה And the LORD H853 את   H3063 יהודה Judah H2506 חלקו his portion H5921 על in H127 אדמת land, H6944 הקדשׁ the holy H977 ובחר and shall choose H5750 עוד again. H3389 בירושׁלם׃ Jerusalem
Vulgate(i) 12 et possidebit Dominus Iudam partem suam in terra sanctificata et eliget adhuc Hierusalem
Clementine_Vulgate(i) 12 Et possidebit Dominus Judam partem suam in terra sanctificata, et eliget adhuc Jerusalem.
Wycliffe(i) 12 And the Lord schal welde Juda in to his part, in the loud halewid, and schal cheese yit Jerusalem.
Coverdale(i) 12 The LORDE shall haue Iuda in possession for his parte in the holy grounde, & shal chose Ierusalem yet agayne.
MSTC(i) 12 And the Lord shall inherit Judah which is his part in the holy ground, and he shall choose Jerusalem yet again.
Matthew(i) 12 The Lorde shall haue Iuda in possessyon for hys parte in the holye grounde, and shall chose Ierusalem yet agayne.
Great(i) 12 The Lorde shal haue Iuda in possessyon for hys parte in the holy ground, and shal chose Ierusalem yet agayne.
Geneva(i) 12 And the Lord shall inherite Iudah his portion in the holy lande, and shall chuse Ierusalem againe.
Bishops(i) 12 The Lorde shall haue Iuda in possession for his part in the holy lande, and shall choose Hierusalem yet againe
DouayRheims(i) 12 And the Lord shall possess Juda his portion in the sanctified land: and he shall yet choose Jerusalem.
KJV(i) 12 And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
KJV_Cambridge(i) 12 And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
Thomson(i) 12 And the Lord will settle Juda in his portion, in the holy land; and will again make choice of Jerusalem.
Webster(i) 12 (2:8)For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me to the nations which wasted you: for he that toucheth you, toucheth the apple of his eye.
Brenton(i) 12 And the Lord shall inherit Juda his portion in the holy land, and he will yet choose Jerusalem.
Brenton_Greek(i) 12 Καὶ κατακληρονομήσει Κύριος τὸν Ἰούδαν, τὴν μερίδα αὐτοῦ ἐπὶ τὴν ἁγίαν· καὶ αἱρετιεῖ ἔτι τὴν Ἱερουσαλήμ.
Leeser(i) 12 (2:16) And the Lord will take Judah as his inheritance upon the holy land; and he will again make choice of Jerusalem.
YLT(i) 12 And Jehovah hath inherited Judah, His portion on the holy ground, And He hath fixed again on Jerusalem.
JuliaSmith(i) 12 And Jehovah inherited Judah his portion upon the holy land, and he yet chose Jerusalem.
Darby(i) 12 And Jehovah shall inherit Judah [as] his portion in the holy land, and shall yet choose Jerusalem.
ERV(i) 12 And the LORD shall inherit Judah as his portion in the holy land, and shall yet choose Jerusalem.
ASV(i) 12 And Jehovah shall inherit Judah as his portion in the holy land, and shall yet choose Jerusalem.
JPS_ASV_Byz(i) 12 (2:16) And the LORD shall inherit Judah as His portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
Rotherham(i) 12 Thus will Yahweh inherit Judah, his portion, on the soil of the sanctuary,––and make choice, yet again, of Jerusalem.
CLV(i) 12 And Yahweh has alloted to Judah his portion on the holy ground. And He still chooses Jerusalem.
BBE(i) 12 And Judah will be the Lord's heritage in the holy land, and Jerusalem will again be his.
MKJV(i) 12 And Jehovah shall possess Judah, His portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
LITV(i) 12 And Jehovah shall possess Judah, His portion in the holy land, and He shall again choose Jerusalem.
ECB(i) 12 And Yah Veh inherits Yah Hudah, his allotment on the holy soil, and again chooses Yeru Shalem.
ACV(i) 12 And LORD shall inherit Judah as his portion in the holy land, and shall yet choose Jerusalem.
WEB(i) 12 Yahweh will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.
NHEB(i) 12 The LORD will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.
AKJV(i) 12 And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
KJ2000(i) 12 And the LORD shall inherit Judah as his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
UKJV(i) 12 And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
TKJU(i) 12 And the LORD shall inherit Judah, His portion, in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
EJ2000(i) 12 And the LORD shall possess Judah his portion in the holy land and shall still choose Jerusalem.
CAB(i) 12 And the Lord shall take possession of Judah, His portion in the holy land, and He will yet choose Jerusalem.
LXX2012(i) 12 And the Lord shall inherit Juda his portion in the holy [land], and he will yet choose Jerusalem.
NSB(i) 12 Jehovah will inherit Judah as his portion in the holy land, and will yet choose Jerusalem.
ISV(i) 12 The LORD will take possession of Judah as his own property in the Holy Land—and he will choose Jerusalem again.
LEB(i) 12 And Yahweh will inherit Judah as his portion in the holy land,* and he will again choose Jerusalem.
BSB(i) 12 And the LORD will take possession of Judah as His portion in the Holy Land, and He will once again choose Jerusalem.
MSB(i) 12 And the LORD will take possession of Judah as His portion in the Holy Land, and He will once again choose Jerusalem.
MLV(i) 12 And Jehovah will inherit Judah as his portion in the holy land and will yet choose Jerusalem.
VIN(i) 12 The LORD will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.
Luther1545(i) 12 Und der HERR wird Juda erben für sein Teil in dem heiligen Lande und wird Jerusalem wieder erwählen.
Luther1912(i) 12 Denn so spricht der HERR Zebaoth: Er hat mich gesandt nach Ehre zu den Heiden, die euch beraubt haben; denn wer euch antastet, der tastet seinen Augapfel an.
ELB1871(i) 12 Und Jehova wird Juda als sein Erbteil besitzen in dem heiligen Lande und wird Jerusalem noch erwählen.
ELB1905(i) 12 Denn so spricht Jahwe der Heerscharen: Nach der Herrlichkeit hat er mich zu den Nationen gesandt, die euch geplündert haben; denn wer euch antastet, tastet seinen Augapfel an.
DSV(i) 12 Dan zal de HEERE Juda erven voor Zijn deel, in het heilige land, en Hij zal Jeruzalem nog verkiezen.
Giguet(i) 12 Et le Seigneur aura Juda pour héritage; ce sera Sa part dans la terre sainte, et Jérusalem sera encore Son élue.
DarbyFR(i) 12 Et l'Éternel possédera Juda comme sa part sur la terre sainte, et il choisira encore Jérusalem.
Martin(i) 12 Et l'Eternel héritera Juda pour son partage en la terre de sa sainteté, et il choisira encore Jérusalem.
Segond(i) 12 L'Eternel possédera Juda comme sa part Dans la terre sainte, Et il choisira encore Jérusalem.
SE(i) 12 Y el SEÑOR poseerá a Judá su heredad en la Tierra santa, y escogerá aún a Jerusalén.
ReinaValera(i) 12 Y Jehová poseerá á Judá su heredad en la tierra santa, y escogerá aún á Jerusalem.
JBS(i) 12 Y el SEÑOR poseerá a Judá su heredad en la Tierra santa, y escogerá aún a Jerusalén.
Albanian(i) 12 Dhe Zoti do të marrë në zotërim Judën si trashëgimi të tij në tokën e shenjtë dhe do të zgjedhë akoma Jeruzalemin.
RST(i) 12 Тогда Господь возьмет во владениеИуду, Свой удел на святой земле, и снова изберет Иерусалим.
Arabic(i) 12 والرب يرث يهوذا نصيبه في الارض المقدسه ويختار اورشليم بعد.
Bulgarian(i) 12 И ГОСПОД ще наследи Юда за Свой дял в святата земя и пак ще избере Ерусалим.
Croatian(i) 12 Ovako govori Jahve nad Vojskama, čija me Slava izaslala k narodima koji su vas opljačkali: "Tko vas dira, dira mi zjenicu oka.
BKR(i) 12 Tehdy dědičně ujme Hospodin Judu, díl svůj, v zemi svaté, a vyvolí zase Jeruzalém.
Danish(i) 12 Thi saa siger den HERRE Zebaoth, at han har sendt mig efter Ære ud til Hedningerne, som plyndrede eder; thi den, som rører ved eder, rører ved hans Øjesten.
CUV(i) 12 耶 和 華 必 收 回 猶 大 作 他 聖 地 的 分 , 也 必 再 揀 選 耶 路 撒 冷 。
CUVS(i) 12 耶 和 华 必 收 回 犹 大 作 他 圣 地 的 分 , 也 必 再 拣 选 耶 路 撒 冷 。
Esperanto(i) 12 Kaj la Eternulo posedos Judujon kiel Sian heredan parton sur la sankta tero, kaj Li denove favoros Jerusalemon.
Finnish(i) 12 Ja Herra on perivä Juudan osaksensa siinä pyhässä maassa, ja on taas Jerusalemin valitseva.
FinnishPR(i) 12 Ja Herra ottaa Juudan perintöosaksensa pyhässä maassa ja valitsee vielä Jerusalemin.
Haitian(i) 12 Seyè a va pran peyi Jida a pou li tankou pòsyon pa l' nan tè yo mete apa pou li a. L'a chwazi lavil Jerizalèm ankò.
Hungarian(i) 12 És birtokba veszi az Úr Júdát, mint az õ osztályrészét a szent földön, és újra magáévá fogadja Jeruzsálemet.
Indonesian(i) 12 Sekali lagi Yehuda akan menjadi milik khusus TUHAN di tanah-Nya yang suci, dan Yerusalem akan menjadi kota yang paling disayangi-Nya.
Italian(i) 12 E il Signore possederà Giuda, per sua parte, nella terra santa; ed eleggerà ancora Gerusalemme.
ItalianRiveduta(i) 12 E l’Eterno possederà Giuda come sua parte nella terra santa, e sceglierà ancora Gerusalemme.
Korean(i) 12 여호와께서 장차 유다를 취하여 거룩한 땅에서 자기 소유를 삼으시고 다시 예루살렘을 택하시리니
Lithuanian(i) 12 Viešpats vėl valdys Judą, kaip savo paveldą šventame krašte, ir Jeruzalė vėl taps išrinktuoju miestu.
PBG(i) 12 Tedy Pan Judę weźmie w osiadłość za dział swój w ziemi świętej, i obierze zaś Jeruzalem.
Portuguese(i) 12 Então o Senhor possuirá a Judá como sua porção na terra santa, e ainda escolherá a Jerusalém.
Norwegian(i) 12 For så sier Herren, hærskarenes Gud: For sin æres skyld har han sendt mig til hedningefolkene som plyndret eder; for den som rører ved eder, rører ved hans øiesten;
Romanian(i) 12 Domnul va lua în stăpînire pe Iuda, ca partea Lui de moştenire în pămîntul sfînt, şi va alege iarăş Ierusalimul.
Ukrainian(i) 12 Бо так промовляє Господь Саваот: Для слави послав Він мене до народів, що вас грабували, бо хто вас доторкується, той доторкується до зірця Його ока.